Monday, 11 December 2017 10:52

แปลเพลง Never Be The same : Camila Cabello

Rate this item
(0 votes)
translate Never Be The same  Camila Cabello translate Never Be The same Camila Cabello

แปลเพลง Never Be The same บทเพลงหวานเศร้าจาก Camila Cabello ฉันจะไม่เหมือนเดิมอีกเลย บทเพลงได้รับแรงบันดาลใจ ความสัมพันธ์ รักของเธอเมื่อสองปีก่อน คามิลา บอกว่านี่เป็นเพลงที่ดีที่สุดที่เธอเขียนขึ้นมาในตอนนี้

แม้จะใช้เวลาแต่งเพียงแค่ 1 ชั่วโมง และบทเพลงนี้เป็นเพลง ใหม่จาก อัลบั้ม เดี่ยวครั้งแรก ของ Camila หลังจากที่เธอแยกตัวอออกจาก Fifth Harmony (5 สาว พลังสามัคคี อิอิ)


เพลงนี้ถูกปล่อยออกมา 7 ธันวาคม 2017 พร้อมกับ Real Friends

 

Never Be The same : Camila Cabello     

 

 

แปลเพลง Never Be The same : Camila Cabello


Something must’ve gone wrong in my brain
Got your chemicals all in my veins
Feeling all the highs, feeling all the pain
Let go of the ways I used to fall in lane
Now I’m seeing red, not thinking straight
Blurring all the lines, you intoxicate me

ในสมองฉันมันต้องบางสิ่งผิดพลาดไปแน่ๆเลย
เคมีของเธออยู่ในเส้นเลือดของฉัน
รู้สึกถึงความฟุ้งซ๋าน รู้สึกถึงความเจ็บปวด
หลุดออกมาจากวิถึทางที่ฉันเคยเดิน
ตอนนี้ฉันรู้สึกโกรธเกรี้ยวหงุดหงิด ไม่คิดหน้าคิดหน้าหลัง
แยกไม่ออกเพราะ เธอทำให้ฉันเมามายสับสน

[*]
Just like nicotine, heroin, morphine
Suddenly, I’m a fiend and you’re all I need
All I need
Yeah, you’re all I need

เหมือนดั่งนิโคติน เฮโรอีน มอร์ฟีน
ทันใดนั้น ฉันก็กลายเป็นปีศาจร้าย และเธอคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ
ที่ฉันต้องการ เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการนะ

[**]
It’s you, babe
And I’m a sucker for the way that you move, babe
And I could try to run, but it would be useless
You’re to blame
Just one hit, you will know I’ll never be the same
It’s you, babe
And I’m a sucker for the way that you move, babe
And I could try to run, but it would be useless
You’re to blame
Just one hit, you will know I’ll never ever, ever be the same
I’ll never be the same
I’ll never be the same
I’ll never be the same

คือเธอนี่แหละที่รัก
และฉันเป็นเหมือนยางเหนียวๆ เพื่อเกาะติดไปทุกที่่ที่เธอไป, ที่รัก
และฉันอาจจะพยายามวิ่งต่อไป แต่มันคงจะสูญเปล่า
เธอนั่นแหละเป็นคนผิด
แค่เพียงหนึ่งครั้งที่เธอตี, คุณจะรู้เลยว่า ฉันจะไม่ เป็นเหมือนเดิมอีกต่อไป
นั่นเพราะคุณ ที่รัก
และฉันเป็นเหมือนยางเหนียวๆ เพื่อเกาะติดไปทุกที่่ที่เธอไป, ที่รัก
และฉันอาจจะพยายามวิ่งต่อไป แต่มันคงจะสูญเปล่า
เธอนั่นแหละเป็นคนผิด
แค่เพียงหนึ่งฮิต (น่าจะหมายถึงสูดยา) คุณจะรู้เลยว่า ฉันจะไม่ เป็นเหมือนเดิมอีกต่อไป
นั่นเพราะคุณ ที่รัก
ไม่มีทางเหมือนเดิมอีกแล้ว

Sneaking in L.A. when the lights are low
Off of one touch I could overdose
He said, “stop playing it safe
Girl, I wanna see you lose control”

แอบเข้ามาใน "แอลเอ" ตอนที่แสงสว่างเริ่มมืดลง
ซดหมดเลยในครั้งเดียว (หมดแก้ว หรือสูดทีเดียวหมดห่อ) ฉันสามารถเมาขาดสติได้เลยนะนั่น
เขาบอกว่า “หยุดเพลย์เซฟได้แล้ว ฉันอยากจะเห็นเธอเสียสติไปเลย”

ร้องซ้ำ [*]

ร้องซ้ำ [**]

You’re in my blood, you’re in my veins, you’re in my head
You’re in my blood, you’re in my veins, you’re in my head
You’re in my blood, you’re in my veins, you’re in my head
You’re in my blood, you’re in my veins, you’re in my head

เธออยู่ในเลือดของฉัน ในเส้นเลือดดำของฉัน ในหัวของฉัน
เธออยู่ในเลือดของฉัน ในเส้นเลือดดำของฉัน ในหัวของฉัน


ร้องซ้ำ [**]

 

 

มิวสิควีดีโอ 

 

This song I wrote about when I fell for somebody and I knew that it would be really hard to recover, but I knew that I’d do it again if I could.

เพลงนี้ฉันเขียน เกี่ยวกับเมื่อตอนที่ฉันอกหักจากใครบางคนและฉันรู้ว่า มันคงจะยากที่กลับมาเหมือนเดิม แต่ฉันรู้ว่า ฉันคงจะทำมันอีกครั้ง ถ้าฉันสามารถทำได้

 

 

Read 1390 times Last modified on Monday, 11 December 2017 11:08